Animali
Per mìga sta màl, va a durmì cun li galìne e léa sü cul gàl |
|
Per stare bene vai a dormire con le galline e alzati col gallo | Avere l'abitudine di andare a dormire presto ed alzarsi presto è un' ottima abitudine che fa bene alla salute. |
'L vàl de pü 'n àzen
che te pòrta che 'n caàl che se straàca. |
Vale di più un asino
che ti porta che un cavallo che si stende per terra. |
Molto spesso si guarda all'apparenza piuttosto che alla sostanza: molto meglio un asino che fa il suo dovere che un cavallo che fa le bizze. | |
'N mancànsa de caài, se fa trutà po' a i àzegn. |
|
In mancanza di
cavalli si fanno trottare anche gli asini. |
Quando non ci sono soluzioni migliori, bisogna adattarsi a dei ripieghi che, pur non essendo il massimo, assicurano comunque un certo risultato. |
'Na ölta 'l cùri 'l
cagnöl, 'na ölta 'l cùri la léur. |
Una volta corre il
cane e una volta la lepre. |
Non tocca sempre agli stessi affrontare le difficoltà, ma la vita distribuisce a tutti gioie e dolori senza un ordine preciso, come capita. | |
A laài 'l cò a l'àzen, se perdi 'l témp e po' al saù. |
|
A lavare la testa
all'asino si perde il tempo e anche il sapone. |
E' detto di chi tenta di fare del bene o di dare buoni consigli che vengono regolarmente ignorati, come lavare l'asino che subito dopo si rotola nella polvere. |
A pòch a pòch, 'l se péla po' a l'òch. |
|
A poco a poco si pela anche l'oca. |
Detto di chi con pazienza e tenacia persegue i suoi obiettivi e ne giunge a capo. |
Àzen che nu se védi, caàl se crédi. |
L'asino che non si
vede, crede di essere un cavallo. |
Chi non ha coscienza di sé e non sa commisurare i propri pregi e difetti, molto spesso crede di essere migliore degli altri. | |
Caàl 'nprestà caàl ruinà |
Cavallo dato in
prestito, cavallo rovinato |
E' un proverbio che mette in evidenza la scarsa propensione a condividere le proprie cose con gli altri. | |
Cùrighi dré a la
furmìga, sè te öt scampà sensa fadìga |
Segui la formica se vuoi campare senza fatica |
Bisogna essere parchi e laboriosi come le formiche se si vuole avere una vita senza patemi d'animo o preoccupazioni per il futuro. | |
Dal cantà se
cunósi l'uzél, dal parlà se mizüra 'l servél |
Dal canto si conosce l'uccello, dal parlare si misura il cervello | Come sentendo un uccello cantare si può riconoscere che uccello è, così ascoltando i discorsi delle persone si può capire se hanno cervello o no. | |
De san Ròch la róndula la fa fagòt |
Per san Rocco la rondine fa fagotto |
Con il venir meno dell'estate (San Rocco 16 Agosto) la rondine comincia a prepararsi per la migrazione. | |
El vàl de pü 'n grà
de peér che 'n fìch de àzen. |
Vale più un grano di
pepe che un fico d'asino. |
Le persone e le cose non si devono valutare dal loro aspetto, ma dalle capacità che hanno | |
Ghè de ardàs da le
vìpere e dai bìs e da le fómne cui barbìs. |
|
Bisogna guardarsi
dalle vipere e bisce e dalle donne con i baffi. |
E' uno dei tanti proverbi misogini di cui è ricca la nostra tradizione e accosta la donna con peluria sul volto a vipere e bisce. |
L' è méi 'na sóres 'n
bóca al gàt, che 'n cliént en mà a l'aucàt. |
|
E' meglio un topo in
bocca a un gatto che un cliente in mano all'avvocato. |
Andare dall'avvocato, per i nostri vecchi, era una cosa da evitare perché era inevitabile spendere molti soldi che potevano essere impiegati in modi migliori. |
L'è méi 'n àzen vif che 'n dutór mòrt. |
E' meglio un asino
vivo che un dottore morto. |
E' meglio accettare i propri limiti e vivere serenamente che andare oltre col rischio di perdere il bene più prezioso: la vita. | |
L'è méi 'n uzél 'n
del tónd, de cent 'n gìru per 'l mónd. |
E' meglio un uccello nel piatto, che cento in giro per il mondo. | E' un invito ad accontentarsi di ciò che si possiede, piuttosto che fantasticare su quello che si potrebbe avere. | |
L'è méi 'ncuntrà 'l
lóf per la vìa che vedé 'l sól de Marìa |
|
E' meglio incontrare
il lupo per la strada che vedere sereno il giorno della candelora |
Deve fare meno paura incontrare un lupo che vedere giorni soleggiati in pieno inverno (2 febbraio) perché significa che avremo freddo e neve in primavera. |
L'uzél 'n gàbia se 'l cànta mìga per amór, 'l cànta per ràbia |
L'uccello in gabbia, se non canta per amore, canta per rabbia |
Di solito gli uccelli cantano nel periodo degli amori, ma in gabbia cantano perché vorrebbero uscire. | |
La galìna chè sta 'n
cà, se l'ha mìga becà la becarà |
La gallina che sta in
casa se non ha mangiato, mangerà |
Altro proverbio misogino: non bisogna curarsi se chi sta in casa (la donna) non mangia, segno che ha già mangiato o mangerà dopo di nascosto. | |
La mòrt del lóf l'è la felicità de li pégure. |
|
La morte del lupo è la felicità delle pecore. |
E' la versione dialettale del vecchio adagio latino: "Mors tua, vita mea" . |
La prìma galìna che
cànta l'ha fat l'öf, chèla che fa sìtu l'ha 'na fàt disnöf. |
La prima gallina che
canta ha fatto l'uovo, quella che sta zitta ne ha fatti diciannove |
Quando succede qualcosa e non si sa chi è stato, si dice che il primo che fa presente il fatto sia il responsabile, ma forse l'autore del misfatto è invece chi sta zitto. | |
Mài pü castégne ai
àzegn, e schélt sü per i mür. |
Mai più castagne agli
asini e farina di castagne su per i muri. |
Si narra che in un anno particolarmente prospero venivano date le castagne agli asini e la farina di castagne era usata per intonacare: significa mai più sperperare le risorse che si hanno. | |
Quant chè 'l gàl 'l
cànta sü la mazù, sè 'l témp l'è gatìf 'l sè fà bù |
Quando il gallo canta
sul posatoio se il tempo è brutto, diventa bello |
Le previsioni del tempo si basavano spesso sull'osservazione del cielo e degli animali ritenuti in grado di prevedere i cambiamenti del tempo. | |
Quànt chè 'l rói 'l
màia pü, pòrtel sót a li scàle del cumü |
Quando il maiale non mangia più, portalo sotto le scale del Municipio | Già un tempo si pensava che la gestione della cosa pubblica fosse un'occasione per pensare anche ai propri interessi. | |
Quant chè la galìna
la cànta de gàl, pòch de lóns argü sta màl |
|
Quando la gallina
canta come un gallo, poco lontano qualcuno sta male |
Dal canto delle galline si traevano spesso delle previsioni sulla vita di tutti i giorni; in questo caso la malattia di un vicino di casa. |
Se la
salamandra la ghès i öcc e la ràna i déncc, che garìséi mai de fa la pòra zént. |
Se la
salamandra avesse gli occhi e la rana i denti, cosa dovrebbe mai fare la povera gente. |
Essendo un animale prevalentemente notturno la salamandra veniva ritenuta cieca ed era considerata un animale con doti particolari, come la resistenza al fuoco. | |
Se pàrla del lóf e 'l cumpàri la cùa. |
|
Si parla del lupo e compare la coda. |
Si dice quando si sta parlando di qualcuno che improvvisamente compare sulla scena. |
Tücc i àzegn i gà la
cùa, tücc i coió i öl dì la sùa. |
Tutti gli asini hanno
la coda, tutti gli sciocchi vogliono dire la loro. |
E' un proverbio riferito a tutti quelli che, senza avere titolo o competenza, vogliono esprimere il loro parere pensando di essere ascoltati. |